Kohls shares a feast of Korean culture: a ricebowl of history and tradition complimented by an array of spicy tidbits that capture the reader’s attention like a mouthful of kimchi. Based on personal experience, he provides critical incidents that explore the more puzzling aspects of Korean culture. Kohls explores Korean values—traditional values, value changes over the past forty years and projected values for the early decades of the twenty-first century. He is equally insightful when it comes to discussing the cultural patterns and practices of the workplace. He takes on management style, personal issues, networking and “pull,” negotiating style, persistence, key Korean business relations and more. To a greater extent than most other Asisan countries, Korea adheres to the traditional collectivist and Confucian traits of harmony, hierarchy, ingroups/outgroups, status, and proper behavior. According to Kohls, these traits plus the more Westernized values of the younger generations and the veneer of modern urban savvy surface in surprising combinations in personal and workplace relationships—often where they are least expected.
This book investigates the ways that advanced speakers of Korean as a second language perceive, use and learn the complexities of the Korean honorifics system. Despite their advanced proficiency in Korean, the study shows that the honorifics use of these speakers diverges in crucial ways from native speaker norms. It is argued that, rather than reflecting the language competence of these speakers as such, this usage is linked to questions of the identity of language learners and foreigners in Korean society. In addition, it shows the influence of conflicting ideologies regarding the meaning of politeness . This argument is backed up by rich data collected through mixed methods (discourse completion tests, role-plays, natural interactions, introspective interviews), allowing for a detailed picture of how the honorifics use of second language speakers emerges in context. The book concludes by discussing the implications of the study for politeness research, interlanguage pragmatics and language pedagogy."
The title of this book points to a feature—the missionary family—often considered to be a distinctive of the Protestant missionary movement. Certainly the presence of missionary families in the field has been a central factor in enabling, configuring, and restricting Protestant missionary outreach. What special concerns does sending missionary families raise for the conduct of mission? What means are available for extending care and support to missionary families? These issues are the focus of the chapters in part 1 of this book. In recent years an increasing number of reports have surfaced of sexual abuse in mission settings. Some reports have been based on “recovered memories,” the assessment of which raises difficult questions. Clearly sexual abuse in mission settings and how to understand allegations of abuse based on recovered memories are matters of grave concern to mission agencies and mission supporters as well as to missionary families. Part 2 serves the mission community by scrutinizing such matters, offering legal, historical, and psychological perspectives on the topic. In a new feature, “Forum on Sexual Orientation and Mission: An Evangelical Discussion,” the Evangelical Missiological Society takes up a pressing issue of our day. Fourteen evangelical scholars participate in the discussion found in part 3. Far from being the final word, this forum is presented with the prayer that it will serve as an opening to and basis for ongoing missiological conversation about an urgent and timely topic.
The Korean Peninsula lies at the strategic heart of East Asia, between China, Russia, and Japan, and has been influenced in different ways and at different times by all three of them. Across the Pacific lies the United State, which has also had a major influence on the peninsula since the first encounters in the mid-nineteenth century. Faced by such powerful neighbors, the Koreans have had to struggle hard to maintain their political and cultural identity. The result has been to create a fiercely independent people. If they have from time to time been divided, the pressures towards unification have always proved strong. This third edition of Historical Dictionary of the Republic of Korea covers its history through a chronology, an introductory essay, appendixes, and an extensive bibliography. The dictionary section has over 500 cross-referenced entries on important personalities, politics, economy, foreign relations, religion, and culture. This book is an excellent access point for students, researchers, and anyone wanting to know more about the Republic of Korea.
Textbooks are indispensable components and in some case the cornerstones of the mission of English Language Teaching (ELT). However, they are artefacts of a pedagogical culture that rarely echo the concerns of their most prolific consumers: teachers and students. This book offers a useful framework for evaluating ELT textbooks from a critical discourse perspective; one that is based on sound current research but also offers practical guidance to teachers. Building from a foundational understanding of ELT textbooks, the author presents a systematic procedure to critically analyze their multimodal discourse, examine how those discourses are negotiated between teachers and students in class, and measure how those consumers privately value the lessons. The book provides teachers with the tools they need to select and adapt materials based on critical multimodal discourse analysis, where not only the text but the pictures, websites, audio, visual elements too are subjected to a process which can reveal underlying ideologies, assumptions, omissions and reifications. The triangulated approach, demonstrated in a series of vignettes featuring Korean university students and native-English-speaking instructors, can inform textbook choice, instigate change, and inspire lesson re-contextualization to best suit the needs of its primary consumers.
This collection critically reflects on the state-of-the-art research on Korean-as-a-heritage-language (KHL) teaching and learning, centering KHL as an object of empirical inquiry by offering multiple perspectives on its practices and directions for further research. The volume expands prevailing notions of transnationalism and translanguaging by providing insights into the ways contemporary Korean immigrant and transnational families and individuals maintain their heritage language to participate in literary practices across borders. Experts from across the globe explore heritage language and literacy practices in Korean immigrant communities in varied geographic and educational contexts. In showcasing a myriad of perspectives across KHL research, the collection addresses such key questions as how heritage language learners’ literacy practices impact their identities, how their families support KHL development at home, and what challenges and opportunities stakeholders need to consider in KHL education and in turn, heritage language education, more broadly. This book will be of interest to families, teachers, scholars, and language program administrators in Korean language education, heritage language education, applied linguistics, and bilingual education.
Research on linguistically and culturally sustaining education has recently placed increased attention on the need to rethink the field by promoting more equitable linguistic pedagogical opportunities for all students, including immigrant and newcomer youth. It has been evident for some time that immigration patterns around the globe have been increasingly shifting, posing a new challenge to educators. As a result, there is a gap in the literature that is meant to address educational practices for immigrant communities comprehensively. The Handbook of Research on Advancing Language Equity Practices With Immigrant Communities is a critical scholarly book that explores issues of linguistic and educational equity with immigrant communities around the globe in an effort to improve the teaching and learning of immigrant communities. Featuring a wide range of topics such as higher education, instructional design, and language learning, this book is ideal for academicians, teachers, administrators, instructional designers, curriculum developers, researchers, and students in the fields of linguistics, anthropology, sociology, educational policy, and discourse analysis.
An #English Friendly Guide To #Written Korean.Did you ever think written Korean was beautiful? Would you like to be able to read basic Korean words? Like being able to recognize your favorite Korean artists name written in Korean (or read what it says on all your creative K-Pop banners...)? Would you like to be able to write basic words in Korean, like your own name? Then, I think you found the right book. And from what I know, this may be the most painless way to learn what you need (any only what you need). Since I am not a linguist, I am 100% in your shoes when learning something new. I designed this eBook in the hopes that it will replicate and expand to a greater audience the learning experience I offer my friends when they ask me for help in order to learn Korean--- the advice, teaching approach, and the steps involved in it. I am a polyglot with a lot of experience being "the first Korean friend," "favorite Korean person," and now "Best K friend (through my blog www.bestkfriend.com)" to friends around the world. A trending song in a K-drama you are crushing over? A sudden curiosity in the Korean alphabet because you want excel in your already great Korean? I hope I can share something of value and that you find it helpful! And most importantly, I pray you enjoy every step of learning something exciting and meaningful! What the book includes... Remember when you first learned the English alphabet chart? Learning the ABCs gives you the ability to read and write. However, learning how to read and write, in itself is not enough to learn "English." You may be able to read "some-giant-word" and be able to pronounce it, but you will not know the meaning of the word unless you learn more. The same goes for this book. This book guides you to master the Korean alphabet chart-you will be able to read, pronounce and write in written Korean. The final exercise will be, writing your own name in Korean. In order to learn Korean, you still have more work to do but learning to read and write is indeed an enormous step towards it! Follow the step by step explanations and you will be able to acquire the basic knowledge behind written Korean and be able to write your name-and know why it is written the way it is.
This book explores young children's language acquisition in multilingual households through an original longitudinal study of the author's own children and interviews with members of other Korean-English families. The study investigates how multilingual children not only acquire multiple languages (verbal communication) but also acquire multiple strategies of non-verbal communication. In the process, it is also revealed that parents learn from children, collaboratively shaping the language of their family together in a manner that is between and beyond languages and cultures. The book explores the different types and frequency of non-verbal behaviours acquired by multilingual children and reveals how multilingual families use a range of multimodal resources to communicate effectively in a way that creates solidarity. The results of this longitudinal study are discussed within the paradigm of translanguaging and provide insight into an underrepresented multilingual population. With accompanying online videos, this book offers rich multimodal family interaction data for students and researchers interested in multilingualism, family language practices, and first and second language acquisition.
Recent research suggests that good relationships between parents and their children’s providers or teachers could lead to positive outcomes for children and families. Positive, mutually respectful, and collaborative relationships between families and schools and education providers and teachers contribute to young children’s school readiness, increase positive family engagement in children’s programs, and strengthen home-program connection, a critical factor to children’s school success. Bridging Family-Teacher Relationships for ELL and Immigrant Students is a comprehensive reference source that focuses on research-based pedagogical practices for teaching young English language learners (ELL) and immigrants. It specifically looks at strategies across the curriculum including social-emotional development, parent involvement, language development, and more. While highlighting major themes that include academic engagement and achievement among ELL and immigrant children, factors affecting partnerships with schools and home, the impact of home environments on school readiness, and student performance, this book shares pedagogical practices across different subjects that use partnerships with families of ELL/immigrants. It is intended for classroom teachers (early childhood and K-12), parents, faculty, school administrators, academicians, professionals, researchers, and students interested in family-teacher relationships.
An #English Friendly Guide To #Written Korean.Did you ever think written Korean was beautiful? Would you like to be able to read basic Korean words? Like being able to recognize your favorite Korean artists name written in Korean (or read what it says on all your creative K-Pop banners...)? Would you like to be able to write basic words in Korean, like your own name? Then, I think you found the right book. And from what I know, this may be the most painless way to learn what you need (any only what you need). Since I am not a linguist, I am 100% in your shoes when learning something new. I designed this eBook in the hopes that it will replicate and expand to a greater audience the learning experience I offer my friends when they ask me for help in order to learn Korean- the advice, teaching approach, and the steps involved in it. I am a polyglot with a lot of experience being "the first Korean friend," "favorite Korean person," and now "Best K friend (through my blog www.bestkfriend.com)" to friends around the world. A trending song in a K-drama you are crushing over? A sudden curiosity in the Korean alphabet because you want excel in your already great Korean? I hope I can share something of value and that you find it helpful! And most importantly, I pray you enjoy every step of learning something exciting and meaningful! What the book includes... Remember when you first learned the English alphabet chart? Learning the ABCs gives you the ability to read and write. However, learning how to read and write, in itself is not enough to learn "English." You may be able to read "some-giant-word" and be able to pronounce it, but you will not know the meaning of the word unless you learn more. The same goes for this book. This book guides you to master the Korean alphabet chart-you will be able to read, pronounce and write in written Korean. The final exercise will be, writing your own name in Korean. In order to learn Korean, you still have more work to do but learning to read and write is indeed an enormous step towards it! Follow the step by step explanations and you will be able to acquire the basic knowledge behind written Korean and be able to write your name-and know why it is written the way it is.
Executives doing business in Korea will find new information in this book to build their businesses as Korean business practices change to reflect Korean cultural changes.