Released on 2015-11-19Categories Language Arts & Disciplines

Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein

Author: Philip Wilson

Publisher: Routledge

ISBN: 9781317628323

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 121

View: 272

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.
Released on 2015-11-19Categories Language Arts & Disciplines

Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein

Author: Philip Wilson

Publisher: Routledge

ISBN: 9781317628330

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 136

View: 412

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.
Released on 2012-04-26Categories Language Arts & Disciplines

Wittgenstein in Translation

Wittgenstein in Translation

Author: Dinda L. Gorlée

Publisher: Walter de Gruyter

ISBN: 9781614511137

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 368

View: 398

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.
Released on 2010-04-09Categories Philosophy

Wittgenstein After His Nachlass

Wittgenstein After His Nachlass

Author: Nuno Venturinha

Publisher: Springer

ISBN: 9780230274945

Category: Philosophy

Page: 203

View: 715

Leading scholars in the field offer new ways of looking at Wittgenstein's papers as well as clear, comprehensive and original philosophical interpretations of them. The volume includes two texts by Wittgenstein previously unpublished in English.
Released on 2021-09-30Categories Language Arts & Disciplines

The Routledge Handbook of Translation History

The Routledge Handbook of Translation History

Author: Christopher Rundle

Publisher: Routledge

ISBN: 9781317276067

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 568

View: 947

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Released on 2021-08-03Categories Philosophy

Wittgenstein's Artillery

Wittgenstein's Artillery

Author: James C. Klagge

Publisher: MIT Press

ISBN: 9780262365536

Category: Philosophy

Page: 272

View: 187

How Wittgenstein sought a more effective way of reaching his audience by a poetic style of doing philosophy. Ludwig Wittgenstein once said, "Really one should write philosophy only as one writes poetry." In Wittgenstein's Artillery, James Klagge shows how, in search of ways to reach his audience, Wittgenstein tried a more poetic style of doing philosophy. Klagge argues that, deploying this new philosophical "artillery"--Klagge's term for Wittgenstein's methods of influencing his readers and students--Wittgenstein moved from an esoteric mode to an evangelical mode, aiming for an effect on his audience that was noncognitive, appealing to the temperament in addition to the intellect. Wittgenstein was an artillery spotter--directing artillery fire to targets--in the Austrian army during World War I, and Klagge argues that, years later, he became a philosophical spotter, struggling to find the right artillery to accomplish his philosophical purpose. Klagge shows how Wittgenstein's work with his students influenced his style of writing philosophy and motivated him to care about the effect of his ideas on his audience. To illustrate Wittgenstein's evolving approach, Klagge draws on not only Wittgenstein's best-known works but also such lesser-known material as notebooks, dictations, lectures, and recollections of students. Klagge then goes beyond Wittgenstein to present a range of literature--biblical parables and children's stories, Dostoevsky and Tolstoy, Kierkegaard and Nietzsche--as other examples of the poetic approach. He concludes by offering his own attempts at a poetic approach to addressing philosophical issues.
Released on 2020-11-24Categories Philosophy

Wittgenstein’s Liberatory Philosophy

Wittgenstein’s Liberatory Philosophy

Author: Rupert Read

Publisher: Routledge

ISBN: 9781000288803

Category: Philosophy

Page: 386

View: 822

In this book, Rupert Read offers the first outline of a resolute reading, following the highly influential New Wittgenstein ‘school’, of the Philosophical Investigations. He argues that the key to understanding Wittgenstein’s later philosophy is to understand its liberatory purport. Read contends that a resolute reading coincides in its fundaments with what, building on ideas in the later Gordon Baker, he calls a liberatory reading. Liberatory philosophy is philosophy that can liberate the user from compulsive (and destructive) patterns of thought, freeing one for possibilities that were previously obscured. Such liberation is our prime goal in philosophy. This book consists in a sequential reading, along these lines, of what Read considers the most important and controversial passages in the Philosophical Investigations: 1, 16, 43, 95 & 116 & 122, 130–3, 149–151, 186, 198–201, 217, and 284–6. Read claims that this liberatory conception is simultaneously an ethical conception. The PI should be considered a work of ethics in that its central concern becomes our relation with others. Wittgensteinian liberations challenge widespread assumptions about how we allegedly are independent of and separate from others. Wittgenstein’s Liberatory Philosophy will be of interest to scholars and advanced students working on Wittgenstein, and to scholars of the political philosophy of liberation and the ethics of relation.
Released on 2010-01-05Categories Philosophy

Philosophical Investigations

Philosophical Investigations

Author: Ludwig Wittgenstein

Publisher: Wiley-Blackwell

ISBN: 1405159294

Category: Philosophy

Page: 592

View: 559

Incorporating significant editorial changes from earlier editions, the fourth edition of Ludwig Wittgenstein's Philosophical Investigations is the definitive en face German-English version of the most important work of 20th-century philosophy The extensively revised English translation incorporates many hundreds of changes to Anscombe’s original translation Footnoted remarks in the earlier editions have now been relocated in the text What was previously referred to as ‘Part 2’ is now republished as Philosophy of Psychology – A Fragment, and all the remarks in it are numbered for ease of reference New detailed editorial endnotes explain decisions of translators and identify references and allusions in Wittgenstein's original text Now features new essays on the history of the Philosophical Investigations, and the problems of translating Wittgenstein’s text
Released on 2018-09-03Categories Language Arts & Disciplines

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

Author: J Piers Rawling

Publisher: Routledge

ISBN: 9781317391319

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 496

View: 400

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.
Released on 2014-10-14Categories Philosophy

Wittgenstein on Colour

Wittgenstein on Colour

Author: Frederik A. Gierlinger

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

ISBN: 9783110351101

Category: Philosophy

Page: 131

View: 953

This volume is the first collection of articles dedicated to Ludwig Wittgenstein’s thoughts on colour, focusing in particular onhis so-called Remarks on Colour, a piece of writing that has received comparably little attention from Wittgenstein scholars. The book provides the reader with the state of the art in research on Wittgenstein’s thoughts on colour and brings out some of the intricate relations between the Remarks on Colour and other works by Wittgenstein. The articles in the bookdiscuss why Wittgenstein wrote so intensively about colour during the last years of his life, what significance these remarks have for understanding his philosophical work in general, as well as the upshot of his thoughts on colour. Contributors to the volume are Andrew Lugg, Joachim Schulte, Gabriele Mras, Richard Heinrich, Herbert Hrachovec, Barry Stroud, Martin Kusch, Frederik Gierlinger and Gary Kemp.
Released on 2017-08-01Categories Philosophy

Colours in the development of Wittgenstein’s Philosophy

Colours in the development of Wittgenstein’s Philosophy

Author: Marcos Silva

Publisher: Springer

ISBN: 9783319569192

Category: Philosophy

Page: 380

View: 413

This book presents and discusses the varying and seminal role which colour plays in the development of Wittgenstein’s philosophy. Having once said that “Colours spur us to philosophize”, the theme of colour was one to which Wittgenstein returned constantly throughout his career. Ranging from his Notebooks, 1914-1916 and the Tractatus Logico-Philosophicus to the posthumously published Remarks on Colours and On Certainty, this book explores how both his view of philosophical problems generally and his view on colours specifically changed considerably over time. Paying particular attention to his so-called intermediary period, it takes a case-based approach to the presentation of colour in texts from this period, from Some Remarks on Logical Form and Philosophical Remarks to his Big Typescript.
Released on 2018-07-27Categories Language Arts & Disciplines

Untranslatability

Untranslatability

Author: Duncan Large

Publisher: Routledge

ISBN: 9781351622042

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 228

View: 125

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.